ВИНИКЛА НАДЗВИЧАЙНА СИТУАЦІЯ! EMERGENCY! SPRACHFÜHRER AUCH AUF UKRAINISCH
Sprachführer Ukrainisch
Der Sprachführer auf Ukrainisch – Deutsch “Gute Besserung!” unterstützt die Kommunikation beim Arztbesuch. Unser Sortiment erweitert sich um Ukrainisch. Sprechen Sie uns gerne an.
Medizinischer Sprachführer Gute Besserung!
Wenn im Praxisalltag keine gemeinsame Sprache gesprochen wird, kann dieser Ratgeber als Kommunikationsbrücke dienen. Mithilfe der zweisprachigen Darstellung aller Inhalte können sich Patient*in und Mediziner*in direkt verständigen. Trotz Sprachbarriere entsteht so die Möglichkeit, ein vertrauensvolles Vier-Augen-Gespräch zu führen.
Sprachführer für den Arztbesuch, 70 Seiten DIN A6, 250 Abbildungen, aktuell erhältlich in Arabisch, Englisch, Farsi, Französisch, Polnisch, Türkisch, Tigrinya
Die Sprachhilfe zum Thema Gesundheit enthält viele Informationen rund um den Arztbesuch. Durch simultane Darstellung aller Inhalte in Deutsch und Ukrainisch können Arzt / Ärztin und Patient /Patientin wichtige Sachverhalte klären. Es entsteht eine vertrauensvolle Kommunikation, auch wenn die Sprache des anderen nicht gesprochen wird.
Sprachführer Erste Worte für einen guten Anfang.
Die handlichen Broschüren (Postkartengröße DIN A6) geben auch Hilfestellungen, die deutsche Sprache zu erlernen. In 64 Seiten sind die folgenden Themengebiete enthalten:
- Hilfe
- erste Gespräche
- Aktivitäten
- Dinge, die man braucht
- Stadtbesuch
- Arztbesuch
- Verhalten im Notfall
Sprachführer für den Alltag, 64 Seiten, DIN A6, über 300 Bilder und Piktogrammen, sowie in 12 Sprachen – Arabisch, Bulgarisch, Farsi, Französisch, Polnisch, Oromo, Rumänisch, Russisch, Türkisch, Tigrinya, Ukrainisch und Urdu – erhältlich. Im Pocketformat hilft das Booklet einfach dabei, sich im Alltag zu verständigen.
Warum wir jetzt den unsere Sprachführer erweitern?
Wir sehen es als unsere Verantwortung, angesichts der aktuellen Lage, zu handeln. Daraus entstand der Impuls, auch den Gesundheits-Sprachführer “Gute Besserung” schnellstmöglich auf Ukrainisch bereitzustellen.
Wir möchten Menschen, die nicht die selbe Sprache sprechen, eine unkomplizierte Möglichkeit der Kommunikation zu Hand geben. Das Prinzip von point+talk ist so einfach, dass selbst Kinder die Sprachführer nutzen können. Es erfordert keine Vorkenntnisse, weshalb die Hefte unabhängig des Herkunftslandes einsetzbar sind.